Monday, May 19, 2014

More than a decade passed Shnayyam him. Shnayyay that unfortunately never came to reality and the v


More than a decade passed Shnayyam him. Shnayyay that unfortunately never came to reality and the virtual world and the single-sided fence that will survive because she no longer among us, hereinafter referred to as well as the limited Bekhanim Memories and Khaterat his, and would love to hear " others "and nothing else. Whatever the others say and write back "you" are not true to life, you're the next one did not pass without mention of him eternal rest and let you're a very humble and will never over power did not, he said. You're the ones who knew more than you like me, and I Hmraynd corroborate fancy word for food this point.
Two years have passed since the death of long lived tree that still need more and more time sitting his knowledge. fancy word for food Aziz, who was young and did not tolerate dirt over the world. Two years have passed quickly and wind power will in many years, but "she" learned that great man, "Mark Asmvzhynsky" it was not the people that you easily forget. Even for me, who knew him from a distance and virtual words. But the conduct of every individual, whether he should sit or Shnayyay is abstract, so other people will have a profound impact on the determinants of continued friendship, dating or love him, and he will be the likely effects. Mark Asmvzhynsky, Iranologist late Polish fancy word for food biologist with Iran and in the depths of the sea gave up the missing John Janafryn one of the few people that was true this statement is. Look impressive and Nafzsh and all over her burning ember in his audience throw their lives, by speaking without Nqssh (Apparently the English saddle, knew several other languages as well), with Azam and shame inherent with Bybdylsh knowledge, so the viewer or listener to fascinate her and she melted back Bytrfh this inner journey was impossible.
Pazhnam (dubbed) "Iranologist" not worthy of any scholar of Persian culture and language, and it's good to know Ayranpzhvhan. In the range of cultural, linguistic, ethnic and broad enough that it is broader than the one to reach that degree of mastery in all fields and related fields, however few people in history have been worthy of receiving such Namyand, From the perspective of the teachers I have known and seen much Iranshenasi, Mark Asmvzhynsky Iranologist among the people of the true meaning of the word and will. Ever wonder how some people have fallen earth like never Bzrgyshan Mr. Asmvzhynsky with all knowledge and not so famous Shaysthand, Lake Frvmaygany that all their efforts to destroy the enemy foolish selfish as a nation or culture, in the eyes of some less than Chshmbrhmzdny celebrity's and the scientist are typical of many such people better understand Sincerely (d. these. M..).
The Honourable Mr. Asmvzhynsky family, his friends and his mastery over being deprived fancy word for food of scientists, humanities scholars, lost dear sir, I wish patience and steadfastness. Guest happy and loving soul.
Zum Gedenken an einen lieben Menschen: an Marek Smurzyński Es ist ein gutes Jahrzent und doch noch mehr her, seitdem ich "Ihn" zum ersten Mal und zwar virtuell kennen gelernt habe (damals ging ich noch zur Schule). Eine Fernsehsendung über die derzeit tätigen fancy word for food Iranisten im Ausland, darunter der hervorragende verehrte "Marek Smurzyński", welcher mir sehr ans Herz gewachsen und daher zu einer der Hauptfiguren meiner Jugendzeit, von denen ich teilweise beeinflusst bin, geworden war. Kaum einen anderen Ausländer-sei es Iranisten oder normale Persischlernende-habe ich so fließend und akzentfrei (auf Persisch) sprechen sehen. Obwohl ich es ihm gar nicht gönne, als "Ausländer" oder "ausländischer Iranist" gennant zu werden, viel mehr war er einheimisch. Das Fremde war für ihn überhaupt nicht wie bei den anderen als das fremde Element und gemäß der Gliederung "Fremde vs. Eigene "angenommen worden; zumindest von mir aus, war er eher so sehr geschmolzen in der iranischen Kultur und Sprache (n), dass man Rückschlüsse daraus ziehen könnte, er sei ein Iraner polnischer Herkunft! Jedenfalls viel iranischer als die meisten Iraner und Iranforscher, die ich kenne, denn er war ein wahrer Iranist und das wichtigste, was man über ihn weiss, war das mit Leib und Seele durchgeführte Interesse und der Wille zur Wissenschaft. Er war bestimmt einer der herausrragendsten gegenwärtigen Iranisten, wenn nicht gerade der erstbeste. Ein unruhiger nach Wissen durtsiger Geist, dessen Augen es uns jeden Augenblick verraten haben, und wer es ihm nicht ins Gesicht sehen könnte, der sei eher blind. Außer den vielen fancy word for food Sprachen, die er beherrscht hatte, kannte er noch sehr vieles in durchaus verschiedenen wissenschaftlichen Bereichen, der Umfang seines Wissens kann man wirklich nicht messen, und seine Beschäftigung mit dem Fach Iranistik war eine Gabe Gottes, die leider von vielen Kolleg / innen und Iranforscher seiner Zeit nicht beachtet oder stets darum beneidet wurde, und daher konnte man ihn, nicht wie ihm unser Dank gebührt hatte, schätzen und lobpreisen, obwohl er keineswegs sowas gebraucht hatte. Nur schade, dass ich nie die Gelegenheit bekam, ihn beinahe fancy word for food kenne

No comments:

Post a Comment